الصفحة الرئيسية   إتصل بنا
 >>  السينما العالمية    
الفيلم الكوري "البحر".. تحفة مفقودة لصانع المعجزات !

  ملصق فيلم   

لم أتوقع أن أفاجأ بما شاهدت في هذا الفيلم، فأحد الأصدقاء المتخصصين في السينما الكورية أعطاني الفيلم.. ولم يحدثني عنه كي لا يحرمني لذة المفاجأة، لأن الجميل في السينما هو حينما يسحبك جمالها إلى العالم الذي ستكتشفه. وهنا لسنا بصدد نقد فيلم يستوجب النقد، بقدر ما هو عرفان لمن يهدي إليك تحفا فنية، وإلى من يعلمك كيف تعشق روح السينما.
في السينما نجد الجيد والرديء، ونجد الممتع والمقبول.. وأيضا نجد دون المستوى.. وبكل تلاوين الأفلام وتصنيفاتها ومدارسها، تبقى السينما مجرد زاوية رؤيا؛ يرى من خلالها المخرج نظرته، ونرى نحن انعكاس ذلك بنظرتنا أيضا. وتوقع أن تجد في السينما كنوزا مفقودة هو ما وقع.
قبل أن ندخل إلى موضوع الفيلم، فمن عادة الذين يكتبون في السينما أو عنها، أن يبحثوا عن صدى الفيلم أو أثره في الوسط السينمائي والفني. لكن الغريب أن هذا الفيلم من الأفلام المظلومة في تاريخ الفن السابع.. من حيث الجوائز وحتى من حيث النقد.. إلا في مواطن متفرقة تكلمت عنه كفيلم يحترم أصول السينما، أو باعتباره النسخة الأصلية التي اقتبس منها الفيلم الأمريكي (منزل البحيرة The Lake house) سنة 2006.
عندما شاهدت هذه التحفة الكورية "il Mare"، التي أخرجهاHyun-seung Lee  سنة 2000، أعدت لزاما مشاهدة النسخة الأمريكية لأجد أوجه التشابه أو مراكز القوة في الفيلمين، بيد أني وجدتني أعيد النسخة الأصلية مرارًا ومرارًا.. ليس لضرورة الكتابة، بل أيضا لمحاولة نسيان المحاكاة الأمريكية !
ورغم أن مخرجه قليل الإخراج، فإنه فيلم يستحق أن يقف إلى جانب روائع Ang Lee و Hirokazu، وإلى جانبWong kar wai  وKim-ki duk.
تبدأ قصة الفيلم عندما تقرر فتاة اسمها "ايون-جو" (قامت بالدور Gianna Jun) أن تغادر بيتها المبني على شاطئ البحر، أواخر سنة 1999. فتترك رسالة في علبة الرسائل، تطلب من الذي سيسكن البيت بعدها أن يرسل رسائلها إلى العنوان الجديد لها.. فنشاهد شابا اسمه "سونج هيون" (قام بالدور Jung-Jae Lee ) يجد الرسالة في نفس البيت الذي بني قبل شهر في سنة 1997. وبعد ذلك نشاهد رابط الاتصال بينهما والفرق الزمني بينهما، والمحيط الذي يوازي حياتهما.. إلى أن يقع الحب في قلب كل منهما. لكن ما المحرك الأساسي لهذه القصة؟
البحر صانع المعجزات الصامت.
غالبا ما توظـّف السينما الآسيوية الطبيعة لا كعنصر مستقل بتداخلها مع ذاتها، وإنما في علاقتها بغموضنا.. أي محاولة البحث عن الإنسان الغامض وسط محيط الطبيعة الواضح.
والبحر في هذا الفيلم ليس مغرقا للسفن أو فاصلا بين قارتين، أو حتى موقعا استجماميا، وليس حتى مكانا للصيد. البحر هنا منذ المشهد الأول، زاوية رؤيا وسؤال يُنظر منها إلى بيوتنا والى حياتنا. ومن البحر تبدأ أسرارنا وعلاقاتنا.
في قالب فنتازي يتم إدخال علبة الرسائل كعنصر رابط بين الشخصيات، وكعنصر يثير انتباه المشاهد بطريقة الحكي المتراصة، والمتداخلة للأحداث في الآن نفسه، وأيضا بفعل التواصل مع المستقبل. لكن ماذا يوجد في البحر؟ في البحر يمكن أن نتخيل رسائل بين قارتين، وكيف تعبر إلى الضفة الأخرى في شهور أو سنوات.. أو ربما لن تصل. ولهذا فعلبة الرسائل في الفيلم يمكن أن تكون سحرية، لكن عوالم القصة تدور حول البحر.. بأسراره وقواعده.
يعمل "سونج هيون" مهندسا معماريا (يعمل بيديه في ورشة البناء، بخلاف النسخة الأمريكية التي يظهر فيها نظريا أكثر)، ويسكن ذلك البيت الصغير والجميل. وسمى مدخل بيته "il Mare" أي البحر بالايطالية. وهنا وجب التوقف مع صاحب الدكان الذي سأله عن معنى ما كتبه على مدخل البيت فأجابه بالبحر.. ليسأله بعدها: وماذا تعرف عن البحر.. فقال الشاب: أفكر في التعلم. لكن لم يذكر في الفيلم أي إشارة إلى أنه بحث أو تعلق بعالم البحر أو الصيد مثلا.
وصاحب المحل التجاري يظهر كأنه القدر نفسه ! فعند دخول أحد المتراسلين إلى الدكان يجدون صاحبه يصلح، إما ساعة الحائط (عند دخول الشاب سونج)، أو يصلح الهاتف (عند دخول ايون)، وهو يعرف أيضا تاريخ البيت ويملك مفاتيحه. وبالتالي يشد هنا المخرج ، بلفتة جميلة، تركيز المشاهد للتشبث بالأحداث والحوار أكثر.. لأن عقدة الفيلم ليست بالمعقدة كما سيُظن في دقائقه الأولى.
أما عندما قدمت الفتاة، قال لها صاحب الدكان: آآ.. الفتاة من "il mur" (وتعني القادر أو الله).. لتصحح له أنه il mare (البحر). وكان القصد من "عدم القصد" في الخلط بين البحر والله تلميحا غير صريح إلى أفعال الله والبحر في صنع المعجزات أو إلى تأليه البحر.
وعندما يريد القدر أن يجمع بين شخصين يجب أولا أن يحدد المكان والزمان.. وهنا نجد المكان هو محدّد الزمان.. فالشرط في اللقاء هو المكان وإن اختلفت أزمانهم.. فما أدرانا أنهما التقيا من قبل !؟ وربما نظر بعضهما إلى بعض.. وربما تدافعا في الحافلة.. وربما رمقته فلم يرق لها.. وربما تتبعها بنظراته، في زمن ما، وتمنى أن يتعرف إليها.. !!
مقومات جمالية
نجد أيضا في الفيلم رموزا ودلالات، مثل الشجرة التي لا ورق فيها بجانب البيت.. ويعلقون بها أضواءً لتنير الطبيعة حياة وجمالا. وعن الكلب نتساءل من أين جاء..أو عن مصيره ! فقد كان يحوم حول المكان وقرب البحر.. وكان معهما في نفس الآن رغم فرق السنتين، كأنه روح البحر.. أو روح الحب.
ثم نتساءل لماذا البيت فوق البحر وليس بجانبه مثلا ! ونجد الجواب عندما نشاهد مشهدا جميلا للأمواج وهي تأخذ القفازين وتجرهما. أو مشهد الشاب وهو يضع السمكة في البحر. وهي رمزيات تحيل إلى أن البحر عندما يلامس الأشياء إما يمنحها الحياة أو يصنع المعجزات.
عند النصف ساعة الأولى تماما، تحل عقدة الزمن ويزول سوء الفهم لدى المشاهد في فارق السنين بين الشخصيات.. وقد ساعد تأطير الصورة واللقطات الثابتة في الأحداث العادية في التركيز ومحاولات الربط. أما حركات الكاميرا التي تقترب وتبتعد.. فهي ليست ثابتة، لأنها مثلنا تتأثر وتحاول أن تفهم.
يمكن أن تضيع بين العبارات في السيناريو، فهي تجعلك أحيانا تفهم القصد من il mare على أنه البيت أو البحر ذاته.. أو نظامه ! فهي تقول له: "إن دفء وراحة (il mare)، أتت من الحب الداخلي". وتقول أيضا أننا "نعذب لأن الحب يذهب.. وليس لأنه يذهب بعيدا".. فيجيبها الشاب: "أن تحب وتخسر، خير لك من ألا تحب". وكلها دلالات البحر في مده وجزره.
إضافة إلى الموسيقى التصويرية والخلفية الموفقة جدا في الفيلم، فالمخرج لا يطيل في اللقطات الخاصة بالشخصيتين الرئيسيتين؛ كالجلوس مع الذات، قراءة الرسائل، المشي والانفراد بالبحر... كما عمد إلى تهميش فضول الأصدقاء أو العائلة حول علبة الرسائل.
نجد في الفيلم لفتة فيزيائية ذكية (وان كان تجنبها فنتازيا مقبولا)، عن السفر عبر الزمن( أو الثقوب السوداء)؛ فأن تجد نفسك أو آخرك في عالم آخر.. هو ما لم يكن مسموحا به على لسان الفتاة حين قالت له: إعلم أنه لا يمكن أن ألاقيك في الوقت الحالي.. وهي تراسله هو في الماضي.. "فقد تحصل كارثة" ! لأن القوانين الفيزيائية تقول إذا دخلت ثقبا أسودا ستجد نفسك في ثقب آخر أي في عالم آخر، لكن إذا رجعت منه ستجد نفسك (آخرك). وهذا قد لا ينبأ بخير !! وكأننا أمام صراع النظريات بين اينشتاين وبلانك.
وفي الأخير.. هل نحن نفضل المستقبل ؟ أم نريد أن نواجه الحاضر ونقتحمه ؟ لأن الفيلم "كأن شيئا لم يكن".. وكأننا لم نكتب هذه السطور..
كـأنك كنت...

غسان الكشوري